martes, 24 de noviembre de 2009

LA VIDA BELLA TRADUCCION DEL ALEMAN QUE ENTRA EN LA BARRACA

Achtung! Achtung! Ruhe! Gibt es ein Italiener alle Deutsch spricht? ---->
Atencion! Silencio! Hay algun italiano que hable aleman?


Alles herhören und ich sage es nur einmal ---->
Todos escuchen y lo dire solo una vez.

Ihr seid nur aus einem einzigen Grund hier ins Lager transportiert worden, um zu arbeiten ---->
Los trajimos a este campo por un solo motivo para trabajar.

Jeder versucht der Sabotage wird mit dem sofortigen Tot bestraft die Hinrichtungen finden auf dem Hof mit Schüssen in den Rücken statt --->
Todo el que intente sabotear sera castigado inmediatamente con la pena de muerte. Las ejecuciones serán en el patio con balas en la espalda.

Ihr habt die Ehre für unser großes deutsches Vaterland zu arbeiten zu dürfen und am Bau des Großdeutsches Reiches teilzunehmen ---->
Tienen el honor de trabajar para nuestra gran patria alemana y participar de la construccion del Gran Imperio Aleman.

Drei Grund Regel sollte Ihr nicht vergessen -------->
Tres reglas basicas que no deben de olvidar.

Erstens: versuchen nicht zu fliehen ---------->
Primero : No traten de huir.

Zweites: Folgen jeden Befehl ohne fragen --------->
Sigan cada orden sin preguntar.

Drittens: Jeder Versuch eines Aufstandes wird mit dem Tod durch erhängen bestraft -> Cualquier intento de rebelion sera castigado con la pena de muerte en la horca.

Ist das Klar? ---->
Esta claro???

Ihr solltet Glücklich sein hier arbeiten zu dürfen ------>
Deben estar felices de trabajar aqui.

Es wird niemanden etwas geschehen, wenn Ihr die Vorschriften befolgt ---->
No ocurrirá nada , si siguen las normas.

Gehorsamkeit ist alles!! ---->
La obediencia lo es todo!!!

Noch etwas ---->
Algo mas.

Bei diesem Pfiff alles Raus auf dem Hof. Aber schnell!!! ---->
Con este silbido, todo afuera en el patio. Pero rapido!!!

Antreten in zwei Reihe, schweifen---->
Formar en dos filas.

Jeden Morgen ist Appell. So dass wollte ich Euch noch sagen. Da hinter werdet Ihr arbeiten. Ihr werdet die Dimensionen des Lagers leicht begreife ----->
Cada mañana es la llamada. Eso es lo que les queria decir. Atras trabajaran. Comprenderan facilmente las dimensiones del campamento.

No hay comentarios: